Klub čitatelja vlastite prošlosti
Prošlost nekog kraja ne čine samo znameniti ljudi nego i svi mi
0   /   100
Željko Hiršman_Požega

Željko Hiršman – Požega

Željko Hiršman nam se pridružio s fotografijama kroz koje upoznajemo čvrstu povezanost njegove obitelji za požešku tvornicu Zvečevo kroz dvije generacije (od radnih ambijenta, društvenih aktivnosti, prijateljstava i kumstava, pa sve do obilježavanje socijalističkih obljetnica i izleta u Veliku). Iako su nam dragocjene i fotografije svakodnevlja srednjeg građanskog sloja na Kapavcu, posebice djece, veselimo se daljnjem rastu zbirke gdje ćemo se kroz društveno kulturni angažman gospodina Hiršmana upoznati s alternativnom kulturnom scenom grada posljednjih desetljeća prošlog stoljeća.

Frizerski salon Zukolo

VRIJEME:  40-te 20. st.

MJESTO: Matije Gupca 1, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Na fotogrfaijij uglaonica u ulici Matije Gupca i Matice hrvatske sa ulazom u čuveni frizerski salon kojega su početkom Drugog svjetskog rata osnovala dva brata Stjepan i Bazilij Zukolo. Braća su ubrzo bila odvedena u logor Jasenovac iz kojega se zbijegom spasio samo Bazilij. Salon je na istom mjestu sa suprugom Emilijom vodio do 1983. godine.

KLJUČNE RIJEČI:  frizeraj, brijačnica, Zukolo Bazilij, Zukolo Ružica, Zukolo Emilija, radna odjeća, cimer, arhitektura, pošta, šegrt, narodna nošnja, dijete

Svečana povorka

VRIJEME:  50-te 20. st.

MJESTO: Ulica Antuna Kanižlića, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Na fotografiji velika povorka s pet sudionika u jednom redu kreće se s Trga Svetog Trojstva ispred današnje Gradske knjižnice Požega prema parku Stari grad (tada Park NOBa). U prva tri reda vojna lica i civili nose vijence. Fotografija je snimana js ograde osnovne škole Antuna Kanižlića.

KLJUČNE RIJEČI:  povorka, svečana proslava, vijenac, uniforma, socijalizam, moda, arhitektura, Kanižlićeva ulica, požeške ulice

Dovođenje ovaca na vašar

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Njemačka ulica, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Pastri (jedan s desne strane i drugi s lijeve odostraga, te glavni posve naprijed) tjeraju stado ovaca kroz Njemačku ulicu. Kraj stada prolaze kola s konjima. Iza njih ide dječak, te ih mimoilazi jedan prolaznik na nogostupu.

KLJUČNE RIJEČI:  ovce, vašar, arhitektura, Njemačka ulica

Sretna nova 1965. godina

VRIJEME:  1965. g.

MJESTO: OŠ Antuna Kanižlića, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Skupina od trinaest dječaka prvoškolaca tadašnje OŠ Vlado Brkić Španac fotografiraju se u učionici ispred okićene jelke i školske ploče na kojoj je kredom napisano: Sretna nova 1965. Ia, Ib, Ic. U sredini, peti s lijeva u vesti s kravato je Željko Hiršman.

KLJUČNE RIJEČI:  Hiršman Željko, proslava, djeca, moda, Nova godina, blagdani, škola, običaj kićenje bora, interijer

Kod Svetog Vida u saonama

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Požeško vinogorje

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Ispred kapelice svetog Vida grupa ljudi ("ekipa iz Zvečeva") u sonama u konjskoj zaprezi. Desno naprijed je Ivan Lisac sa šubarom, direktor alkohola u Zvečevu, a iza njega je Pero Hiršman s beretkom na glavi.

KLJUČNE RIJEČI:  Hiršman Pero, saone, zima, moda, arhitektura, sakralna arhitektura, zaprega, Lisac Ivan

Kopanje kanalizacije

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Ulica Svetog Duha 29, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Pero Hiršman ispred svoje kuće u ulici Svetog Duha kopa kanalizaciju. Vidi se plotom ograđena okućnica s vrtom i bunarom, stepenicama koje vode u kuću i virnicom, te stablom oraha kraj plota. Iznad kuće su bile stepenice koje su vodile do lovačke kućice s pecalom na čijem mjestu je Lerman imao kolibu ispod svog vinograda. Na reversu piše "tata je uglavnom sam prekopao kanalizaciju"

KLJUČNE RIJEČI:  dvorište, kanalizacija, bunar, vrt, ograda, Lerman, Dragutin

Društvo iz ulice

VRIJEME:  70-te 20. st.

MJESTO: Ulica Svetog Duha, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Djeca iz ulice Svetog Duha s rođacima i prijateljima. Vidljiva je razlika između odjeće za igru manje djece i starijih koji su boljoj odjeći.

KLJUČNE RIJEČI:  djeca, mladi, Hiršman Željko, Ćavar Božidar, moda, zabava, druženje

Izlet u Velikoj

VRIJEME:  70-te 20. st.

MJESTO: Velika, požeški kraj

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Izlet u Velikoj obitelji Hiršman, Zec i Čavar iz iste ulice, povezanih rodbinski i poslom u Zvečevu. Slavica Hiršman na sklopivom stolcu u razgovoru s muškarcem na sklopivom stolcu i ženom na napuhanom madracu. Iza njih tri tinejđera i jedna tinejđerica sjede na travi. Svi su u ljetnoj odjeći. U pozadini se vidi zvečevački kamion (Pero Hiršman je radio u Zvečevu) s kojim se dolazilo na ovakve izlete, šator i automobil.

KLJUČNE RIJEČI:  zabava, druženje, Velika, izlet, Hiršman Slavica, Hiršman Željko, Ćavar Josip

Jazz band

VRIJEME:  30-te 20. st.

MJESTO: Požega

AUTOR:  fotograf: nepoznat

OPIS: Sedam članova jazz banda pozira s instrumentima (klavir, saksofon/klarineti, harmonika, trombon, benđo, kontrabas i bubnjevi) na pozornici na kojoj nastupaju. U sredini s harmonikom je Dragutin Nemet, poslije kapelnik gradske glazbe, desno na bubnjevima Ivan Ivanović čiji je sin Zvonimir također svirao u Gradskoj glazbi, a kćer Slavica je majka vlasnika Željka Hiršmana. Iznad Nemeta na benđu je krojač Vuk.

KLJUČNE RIJEČI:  Ivanović Ivan, jazz band, glazbeni život, Nemet Dragutin, instrumenti

Vježba civilne zaštite

VRIJEME:  50-te 20. st.

MJESTO: Županijska ulica, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Četiri žene u Županijskoj ulici u uniformi civilne zaštite nose čovjeka na nosilima. Dvije od njih imaju na rukavu traku crvenog križa. Vjerojatno se radi o vježbi. Desno od njih se vidi kanal i prijelaz od dasaka do foto Marte. Prema frizuri i fotografiji prije čini se da se radi o posljeratnom razdoblju kraja 40tih ili početka 50tih 20. st.

KLJUČNE RIJEČI:  civilna zaštita, arhitektura, radna odjeća, žene, kolnik, vježba, nosila, požeške ulice

Izvid terena Foto kino kluba

VRIJEME:  oko 1973. g.

MJESTO: Kapavac, Požega

AUTOR:  fotograf: nepoznat

OPIS: Gimnazijski profesor i voditelj Foto kino kluba Željko Balog, gimnazijalac Željko Hiršman i jedna djevojka na brdu iznad kuće Željka Hiršmana na Kapavcu u potrazi za mjestom snimanja sljedećeg filma.

KLJUČNE RIJEČI:  Foto kino klub, umjetnička fotografija, Hiršman Željko, Balog Željko

Na stadionu

VRIJEME:  70-te 20. st.

MJESTO: Atletski stadion, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Željko Hiršman sjedi na stepenicama atletskog stadiona u Požegi. Okrenut je leđima navijačima koji prate utakmicu na igralištu tadašnje škole Nikole Demonje. Po izgledu je predstavnik svoje generacije koja se tada okupljala na stadionu: poluduga kosa, dolčevita, traper jakna, trapez traper hlače, platnene patike.

KLJUČNE RIJEČI:  Hiršman Željko, utakmica, atletski stadion, druženje, mladi, moda

U dvorištu zvečevačkog pogona alkohola

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Zvečevo, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Pero Hiršman u radnom odjelu u dvorištvu Zvečeva, pogona alkohola. Iza njega su složene velike količine drva, a lijevo od njega velike boce za alkohol.

KLJUČNE RIJEČI:  Hiršman Pero, Zvečevo, sokara, ambalaža, dvorište, radni ambijent, radna odjeća

Ispred zvečevačkog kombija

VRIJEME:  70-te 20. st.

MJESTO: nepoznato

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Ivan Pok, vozač zvečevačkih proizvoda po cijeloj Jugoslaviji čuči ispred kombija s čovjekom i psom.

KLJUČNE RIJEČI:  Zvečevo, Pok Ivan, prijevozno sredstvo, kombi, pas

Djed Mraz u Zvečevu

VRIJEME:  80-te 20. st.

MJESTO: Zvečevo, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Grupa muškaraca okupljena oko Djeda Mraza koji u ruci ima reklamnu vrećicu Zvečeva. Čovjek lijevo i desno, te Željko Hiršman (dolje lijevo) vuku ga za brkove i bradu. U pozadini lijevo pano sa socijalističkim ikonama, desno okićena jelka.

KLJUČNE RIJEČI:  Djed Mraz, proslava, Hiršman Željko, Marić Zvonko, Genjaga Zoran, socijalizam, Mioljević Zdravko - Belak,  običaj kićenje bora

Maskembal u Zvečevu

VRIJEME:  80-te 20. st.

MJESTO: Zvečevo, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Velika skupina mladih pozira u kostimima i pod maskama. Iza je band, te plakat "Maskenbal". Veliki dio kostima je iz Gradskog kazališta.

KLJUČNE RIJEČI:  maskenbal, poklade, mladi, kostimi, Zvečevo, zabava, Hiršman Željko, Kitanović Goran, Semunović Kazimir, Torlaković Željko, glazbeni band, glazba

Vinogradar s magarcem

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Ulica Svetog Duha, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Na fotografiji je vinogradar Šandor Horvat koji je imao vinograd ponad Kapavca na Verlikom Kamenu. Za pomoć pri prenošenju potrebnog tereta za obrađivanje vinograda nerjetko su vinogradari koristili magarce. Fotografija je snimljena ispod nekadašnjeg vinograda Dragutina Lermana. U pozadini su kuće u ulici Svetog Duha, a na vrhu brijega vidljiva je vinogradarska koliba.

KLJUČNE RIJEČI:  vinograd, vinogradarstvo, magarac, Horvat Šandor, Požeško vinogorje, vinogradarska koliba, Kapavac

Pred stovarištem Veletrgovine

VRIJEME:  26.05.1960. g.

MJESTO: Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Na fotografiji pred stovarištem građevnog materijala dominira naziv trgovine "Veletrgovna - prodavaonica građevnog materijala i ogrijeva na veliko i malo". Ispred visokog drvenog plota stoji poslovođa s tri radnika. Desno od njih su drveni trupci bez a lijevo pijesak.

KLJUČNE RIJEČI:  trgovina, građevni materijal, poslovođa, radna odjeća, radnici, moda, cimer

Zvečevo na Prvomajskoj povorci

VRIJEME:  01.05.1961. g.

MJESTO: Trg Svetog Trojstva, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Na improviziranoj pozornici s Titovom slikom i natpisom "Živio 1. maj" grupa visokih političkih funkcionera. Desno od pozornice je gradska glazba, a svuda okolo su redovi publike koja pod kišobranima prati Prvomajsku povorku. Na fotografiji vidimo kamion s dvije prikolice na kojima se nalaze reklamne instalacije s proizvodima Zvečeva, oznakom 40. obljetnice, te pokazateljima kvantitativnih zvečevačkih "doprinosa izgradnje socijalizma". Gore lijevo, ispred hotela parkirana limuzina. Gore desno, ispred Gradske kuće skupina ljudi. Na dijelu franjevačkog samostana neonski natpis Zvečevo.

KLJUČNE RIJEČI:  kamion, Zvečevo, Prvi maj, proslava, povorka, publika, Trg Svetog Trojstva, socijalizam, kišobran, reklama, Gradska kuća, arhitektura, prijevozno sredstvo, parola

Zvečevo na Prvomajskoj povorci

VRIJEME:  01.05.1961. g.

MJESTO: Trg Svetog Trojstva, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: U povorci ipred pozornice sa sjeverne strane Trga Svetog Trojstva radnice Zvečeva u povorci u bijelim kutama po četiri u redu. Prvi red nosi natpis "Higijena i kvaliteta su odlike naših proizvoda", a posljednji " Živio Savez komunista Jugoslavije". Na pozornici jpod Titovom slikom i natpisom "Živio Prvi maj" e grupa političara, desno od pozornice Gradska glazba, a svuda okolo redovi građana koji promatraju povorku pod kišobranima. Lijepo se vidi arhitektura zapadnog dijela trga s Kužnim pilom.

KLJUČNE RIJEČI:  proslava, arhitektura, socijalizam, Zvečevo, Prvi maj, povorka, publika, Trg Svetog Trojstva, kišobran, reklama, Gradska kuća, parola

Obiteljsko sanjkanje pred Central kinom

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Trg svete Terezije Avilske, Požega

AUTOR:  osobna/amaterska: nepoznat

OPIS: Na fotografiji obitelj uživa u snježnim radostima na tadašnjem Trgu Republike, ispred Central kina. Mama, tata i sin sjede na saonicama. U pozadini se vide tri visoka bora i živica pokrivena snijegom.

KLJUČNE RIJEČI:  park, saonice, zima, obitelj, moda, Central kino, Trg svete Terezije Avilske, dijete, bor, snijeg, arhitektura

Na pecanju kraj orljavskog mosta

VRIJEME:  60-te 20. st.

MJESTO: Orljava, Požega

AUTOR:  fotograf: Foto Branko

OPIS: Na desnoj obali Orljave, ispred starog drvenog mosta, dječak u visokoj travi peca s improviziranim štapom za pecanje. Zbog niskog vodostaja vidljive su zatravnjene površine usred toka. Iza drvenog mosta nazire se željeznički most.

KLJUČNE RIJEČI:  Orljava, pecanje, most, dijete, ljeto

Pretplatite se na našu listu novosti i na email će vam stizati obavijesti svaki puta kada objavimo novu priču, zbirku, fotografiju! 

×